Maus. Komikigintzaren historian dagoen liburu garrantzitsuenetarikoa euskaratu du Astiberri argitaletxeak. Itzultzaile lanetan Julen Gabiria Lana ibili da. Bada, atzo, Bilbon, Darabilbo egitasmoak antolatuta liburuaren aurkezpena egin zuten. Maus komikiaren nondik norakoak azaltzearekin batera, Gabiriak bere itzulpen prozesuaren berri eman zuen. Izan ere, jatorrizko komikian pertsonai nagusiak gaizki hitz egiten du ingelez, eta itzultzaileak akats horiek euskaratu behar izan ditu, betiere, adierazkortasuna eta ulermenaren arteko oreka mantenduz.
HAMAIKA
Ertzaintzak segurtasun neurriak jarri ditu Bilbon eta Donostian, 300 ultratik gora espero dira
HAMAIKA
Bizilagunen komunitateek pisu turistiko gehiago jartzea debeka dezakete Hego Euskal Herrian
HAMAIKA
'Hartzea ematea DA' da aurtengo Durangoko Azokako leloa
HAMAIKA
Eusko Jaurlaritzak Urdaibaiko Guggenheimerako pasabidea egiteko lanak eten ditu
HAMAIKA